Introduction en français
Programaedje : |
Rezultats - Résultats - Results
amålvå (a målvå?) (målvå)amålvå () futilité.Waitîz a: målvå. Trové dins: amålvå [R9] imådjiner (mådjiner)imådjiner (v.)• 1. imaginer, se représenter quelque chose dans l’esprit. c' est pus k' on n' såreut ---. • 2. imaginer (concevoir, découvrir, inventer). nén saveru cwè --- po s' saetchî foû d' imbaras. Waitîz a: imådje, imådjinåcion, imådjinaire, imådjinåve, imådjiné; mådjiner. |+ minme mot k' mådjiner; rimete eshonne Trové dins: imådjiner [R12]; imadjiner [O4]; îmådjiner [E1,E34]; îmâginé [E203]; imâginé [E177a] må u måva, målemå u måva, måle (addj.) (la forme må n'est pratiquement utilisée que dans les composés; måva est plus courant pour l'adjectif masculin).• 1. mauvais(e) del måle were, du sale temps; del måle bire; il a fwait des målès afwaires. (sin. mwais). » a må: (!!! rifonde moens) a) à moins de. a --- d' ene astådje l' ovraedje serè fwait dmwin. b) avant (au sens temporel). a --- pô d' tins, vos åroz d' mes noveles. » måva bisteu: vermine, insectes nuisibles; aveur do --- bisteu, être rempli de vermine. » måva byin: mauvais sujet. » måva doet: pnaris. (sin. poirfi, blanc doet). • 2. fâché(e). (rl a: måvler). Waitîz a: målmint; målvå; måva-feu, måva-ritche, måva-sin; å moens må. Mots rshonnants: må (adv), må (n); ma, mo, Trové dins: må [E1,R9]; mâ / måva [E1,R9,R13]; mâva [E203]; måvas [E34]; manva [E165]; monvé [O4]; mâvês [S0] / måle [E1,E34,R9,R13]; manle [E165]; monvéche [O4] må-apris, må-aprijhemå-apris, -ijhe (addj.) malappris(e), se dit d’une personne malhonnête, grossièreWaitîz a: må; aprinde. Trové dins: mau-aprî [O4]; mau-apri [C9a] / mau-aprîje [O4]; mau-aprîche [C9a] må-basti, må-basteyemå-basti, -eye (addj.) malbâti(e).Waitîz a: må; basti. Trové dins: mau-bati [O4] / mau-batiye [O4] må-complaijhant, må-complaijhantemå-complaijhant, -e (addj.) malcomplaisant(e), qui n’est pas complaisant.Waitîz a: må; complaijhant. Trové dins: mau-complésant [O4]; mau-conplaizant [C9a] / mau-complésante [O4] må-cût, må-cûtemå-cût, -e (o.f.n.) mal bâti(e), malingre, avorton. i voleut co bén fé di s' nez, el ---!Waitîz a: må, cût. Trové dins: mau-cût [O4] / mau-cûte [O4] må-heulé, må-heulêyemå-heulé, -êye (o.f.n.) mal élevé(e), grossier(e), rustre. --- potince ki t' es!Waitîz a: heuler. Trové dins: må-heûlé [E1] / må-heûlêye [E1] må-moitemå-moite (addj.f.) dans l'expression» coleur må-moite: couleur gris pâle. (rl a: blanc-moirt). Waitîz a: må, moirt. Trové dins: må-mwète [E1] må-pinsant, må-pinsantemå-pinsant, -e (o.f.n.) mal pensant(e). c' est on ---, i voet todi tot må åtoû d' lu.Waitîz a: må, pinser. Trové dins: mau-pinsant [O4] / mau-pinsante [O4] må-plaijhant, må-plaijhantemå-plaijhant, -e (addj.) malplaisant(e).Waitîz a: må, plaijhant. Trové dins: må-plaijhant [R12]; må-plêhant [E1] / må-plaijhante [R12]; må-plêhante [E1] må-provémå-prové (addj.) ehonté.Waitîz a: må, prover. Trové dins: må-prové [E1] må-rivnantmå-rivnantI. (addj.) de figure déplaisante, qui revient mal, qui déplaît. èn nén esse ---, avoir une figure qui plaît assez. II. (o.n.) escogriffe, énergumène. Waitîz a: må, rivnant. Trové dins: må-rivnant [R13]; maurvènant [C8]; mau-rivnant [C9a] må-stampé, må-stampêyemå-stampé, -êye (o.f.n.) mal bâti(e), en parlant d’une personne. on grand ---.Waitîz a: må, stamper. Trové dins: mau-stampé [O4]; mau-stanpé [C9a]; ma stampé [R12] / mau-stampéye [O4] må-tchåssîmå-tchåssî (o.n.)• 1. mal chaussé, malheureux. èn riyîz nén des ---s. • 2. (iron.) cadavre Waitîz a: må, tchåssî. Trové dins: mau-tchaussî [O4] må-tourné, må-tournêye (måtourné?)må-tourné, -êye (addj. & o.f.n.)• 1. escogriffe; mauvais sujet, un drôle, grossier. si fi est on laid --- valet, son fils est un garçon mal-appris, un vaurien; Alez è, laid ---êye!, allez, vilaine femme. • 2. personne malformée, d’une tournure informe. Waitîz a: må, tourner. Trové dins: må-tourné [R9]; mâtoûrné [E203]; mantôrné [E165] / må-tournêye [R9]; mâtoûrnaie [E203]; mantôrné [E165] må-velé, må-velêyemå-velé, -êye (addj) mal vêlé, mal venu, contrefait, difforme (rl a: forponou).Waitîz a: må, veler. Trové dins: må-vêlé [E34] måbelairmåbelair (o.n.) larron, aigrefin.Trové dins: måbelair [R13]; mau-bèI-ér [O4] måcontin, måcontinnemåcontin, -inne (adj. & o.f.n.) mécontent(e), malcontent, qui n’est pas content, satisfait. elle est ---inneWaitîz a: contin. Trové dins: måcontin [R13]; måcontint [E1]; maucontint [C8]; mau-contint [O4]; mau-contin [C9a]; mancontin [E165] / måcontinne [E1]; mau-contène [O4]; mau-contînne [C9a]; mancontin.ne [E165] måculemåcule (f.n.)• 1. faute, manquement, erreur, confusion, inexactitude, manquement. dji n' fwai k' des ---s divins mi ovraedje; dj' a fwait ene grande --- di m' maryî; Tot l’ monde pout fé ene ---: l’erreur est humaine. (Sin. fåte, difåte, manke, flotche). • 2. tache (souillure). Waitîz a: måculer; imåculé. Trové dins: måcule [E1,E170,R13]; måkûle [E1]; måkeule [E1] mådimådi (v.s.c.) maudire (Ant. beni). dji mådixh mi destinêye.Famile: mådi, mådeye. Trové dins: mådi [E1,E170]; mandi [E165]; maudi [O4]; môdi [Bour,Sing] mådi, mådeyemådi, -eye (addj.) maudit(e). on --- procès m' a rwiné; ene mådeye voye, un maudit chemin.Waitîz a: mådi (v.) Trové dins: mådi [E1]; mâdit [S0] / mådèye [E1] mådiremådire (v.) médire. (sin. discåzer, kidjåzer, taeyî, canler).Waitîz a: mådjhant, mådjhance; mesdire, dire. Mot rshonnant: mådi. |+ Bate di dvizes sol Wiccionaire Trové dins: maudîre [C73] mådjemådje (o.n.) mage. les troes rwès ---s, les trois rois mages.Trové dins: mådje [E1] mådjhancemådjhance (f.n.) médisance. (kidjåzaedje, djåzmint, discåzaedje, canlaedje, canltaedje).Waitîz a: mådire. Trové dins: maudijance [C73] mådjhant, mådjhantemådjhant u mesdijhant, -eI. (addj.) • 1. médisant(e). (sin. kidjåzant, discåzant). • 2. (t. de linguistique) dysphonique, désagréable pour l'oreille et difficile à dire. (ct: béndjhant). II. (o.f.n.) • 1. médisant(e). (sin. kidjåzeu, canleu). Waitîz a: mådire. Trové dins: maudîjant [C73] mådjinåcionmådjinåcion (f.n.) imagination.Waitîz a: mådjiner. Trové dins: mådjinåcion [R13]; îmådjinåcion [E1]; îmådjinåchon [E1] mådjinermådjinerI. (v.c.) • 1. imaginer, se représenter quelque chose dans l' esprit, concevoir, découvrir, inventer. èn saveur cwè --- po s' saetchî foû di spexheur: ne savoir quoi imaginer pour sortir d'embarras. pôrîz vs --- ene sifwaite calinreye ? (rl a: edvinter, atuzler). » --- tot seu: rêvasser tout seul. (sin. sondjiner, tuziner). • 2. inventer. il a mådjiné ene novele machene. II. (si ~) (v.pr.) • 1. supposer. dji mel mådjene bén: je me l'imagine bien, je le conçois bien. dji m' mådjinéve bén k' i s' passéve ene sacwè. (sin. pinser, sondjî, supôzer). • 2. se figurer. mådjinez vs on pô ki...: figurez-vous que...; c' est pus k' on n' si såreut ---: cela est au-dessus de tout ce qu'on peut s'imagioer ; cela est inimaginable. Waitîz a: imådjiné, mådjinåcion, mådjinåve, mådjinaire. Trové dins: mådjiner [E1,E34,R13]; mandginer [E165]; mâginé [E203] / îmådjiner [E1,E34]; îmâginé [E203]; imådjiner [R12]; imadjiner [O4]; imâginé [E177a] mådreamådrea (o.n.)• 1. proprement martre (rl a: måte); par confusion, putois (rl a: vexhåd) • 2. (fig.) homme méchant, dangereux. on fén ---, un madré. [Anc h. all. marder; suff. dimin. -ea.] Trové dins: mådrê [E1] måfamé, måfamêyemåfamé, -êye (addj.) malfamé(e).Waitîz a: må, famé. Trové dins: må-famé [E1] måfémåfé (v.) méfaire, faire le mal, une mauvaise action, commettre un méfait. on s’ catche po ---, on se cache pour méfaire.Waitîz a: må, fé. Trové dins: maufé [C9a] måfessêyemåfessêye (f.n.) femme de mauvais poil, râleuse, apparemment sexuellement insatisfaite. ele ni reye djamåy; c' est bén seur ene ---. (rl a: måketé).Waitîz a: må, fesse. Trové dins: mau-fèsséye [O105] måfiyancemåfiyance (f.n.) méchanceté, malfaisance. i n' a k' del --- e coir.Waitîz a: måfiyant. Trové dins: mau-fiance [C106] måfiyant, måfiyante (måfjhant)måfiyant, -eI. (o.f.n.) • 1. vilain, personne méchante, malfaisante. c' est des ---s. • 2. mécréant, e (qui a une foi mal placée). (sin. mescreyant). II. (addj.) méchant(e), malfaisant(e). c' est des ---ès djins. Waitîz a: måfiyance, må, fiyî u fé (?). |+ li rfondaedje supôze on bodje fiyî (did la li sinonimeye avou mescreyant, mins ki n' est nén dins les motîs C1 & C106); avou on bodje fé, ci sereut måfjhant. Trové dins: mau-fiant [C1,C106] / mau-fiante [C106] måfjheu, måfjheusemåfjheu, -euse (o.f.n.) malfaiteur.Waitîz a: må, fijheu. Trové dins: måfjheu [R12] / målfêteûr [E1] måfotou, måfotowe (må fotou, må fotowe)måfotou (-owe)I. (addj.) (en deux mots) mal habillé(e). il est ossu bon k' il est ---. (sin. må ecayté). II. (o.f.n.) (en un mot) personne mal bâtie. on grand ---; il a des spales di cresse: ké --- ! Waitîz a: må, fotou. Trové dins: mau-foutu [C106,O4,O105] / mau-fouteuwe [C106]; mau-foutûwe [O4]; mau-foutuwe [O105] måfwait, måfwaitemåfwait, -eI. (addj.) mal fait, mal bâti; II. måfwait (o.n.) méfait (rare). Famile: måfwaitmint; må, fé. Trové dins: må-fêt [E1]; maufait [C8] måfwaitmintmåfwaitmint (adv.) imparfaitement, défectueusement. èn ovraedje k' a stou --- esbåtchî.Waitîz a: måfwait. Trové dins: må-fêtemint [E1]; må-fêt'mint [E1]; mâfaittmin [E203] mågaiy, mågaiyemågaiy, -e (addj.) triste, mécontent. ene mere est gaiye cwand s'-t efant est djoyeus, elle est ---e cwand il est anoyeus. (sin. peneus / poenneus).Waitîz a: gaiy. Trové dins: mau-guêye [C9] maglateure (måglateure?)maglateure (f.n.) maculature, grosse feuille de papier pour emballage.Trové dins: maglature [C9a] MågnêyeMågnêye (n.pl.) Magnée (village en pr. de Liège)Trové dins: Mågnêye [E1]; Mangnêye [E1] mågrémågréI. (conj.) malgré, contre le gré de. --- ça, --- tot, cependant. II. (prep.) malgré, nonobstant. --- k' il est vî, i travaye todi; dji frè a m' môde --- leye et ses dints. Trové dins: mågré [R13]; maugrè [C8]; maugré [C9a,O4] mågriyaedjemågriyaedje (o.n.) mauvaise humeur, action de mågriyî.Trové dins: mågriyèdje [E1] mågriyant, mågriyantemågriyant, -e (addj. & o.f.n.) qui maugrée souvent, grognon: kéne viye ---e! ele barbote todi.Waitîz a: mågriyeu; mågriyî. Trové dins: mågriyant [E1]; mågrignant [E1] / mågriyante [E1] mågriyeus, mågriyeusemågriyeus, -euse (addj. & o.f.n.) qui maugrée souvent, grognon. pocwè est i todi si --- po des réns?Waitîz a: mågriyant; mågriyî. Trové dins: mågriyeû [E1] mågriyîmågriyî (si ~) (v.pr.) maugréer, se dépiter: i s' mågriyeye po des réns; vos vs mågriyîz trop.» fé ---: faire enrager. Famile: mågriyaedje, mågriyant, mågriyeus; kimågriyî. Trové dins: mågriyî [E1]; mangriyer [E165] måhaiteymintmåhaiteymint (adv.) de façon malsaine. ene måjhone basteye ---.Waitîz a: måhaitî. Trové dins: måhêtèyemint [E1] måhaitî, måhaiteyemåhaitî, -eye (addj.) malsain(e). on --- tins; ene ---eye måjhone; des ---s amagnîs; l' air ki court est ---eye; cist ome la est ---.Waitîz a: måhaiteymint, måhaitisté; haitî. Trové dins: måhaitî [R9,R13]; måhêtî [E1]; mau-éti [O0]; mau-aitî [C9a] / måhaiteye [R9]; måhêtèye [E1]; mau-aitie [C9a] måhaitistémåhaitisté (f.n.) insalubrité.Waitîz a: måhaitî. Trové dins: måhêtisté [E1]; måhêtîsté [E1] mâheamâhea (o.n.) (t. houill.) (arch.) canal souterrain servant à l'écoulement des eaux de source ou d'araine. [Dér. du radical de måhîre ?]Trové dins: mâhê måhonteus, måhonteusemåhonteus, -euse (addj. & o.f.n.) impoli(e), éhonté(e), impudent(e). esse civike, ça vout dire k' i n' fåt nén haper les cayets des ôtes ni fé des ---eusès afwaires; i fåt esse --- po dire do må d' ses parints.Waitîz a: måhonteuzmint; må, honteus. Trové dins: måhonteus [R13]; mau-onteûs [C13]; måhonteûs [S117]; må-honteûs [E1]; mau-onteû [O4]; må-honteus [vR9]; mau-honteu [C9a] / må-honteûse [E1]; mau-onteûse [O4]; mau-honteuse [C9a] måhonteuzmintmåhonteuzmint (adv.) impudemment. djåzer ---.Waitîz a: måhonteus. Trové dins: må-honteûsemint [E1] måjhenemåjhene (f.n.) action de måjhner. las sôdårds fjhît leu --- sol pré.Trové dins: mahène [E1] måjhinetemåjhinete (f.n.) maisonnette, maison basse et petite, cabane, bicoque. Dji so lodjî dvins ene ---, je suis logé dans une maisonnette, dans une taupinière (rl a: cassene, måjhnire, måjhene, bagnole, barbakene, cambuze, mazeure).Waitîz a: måjhon. Trové dins: mahonète [G204]; mahounète [G204]; mâhonète [G204]; mohonète [G204]; mohinète [E34,G204]; mo.inète [G204]; mâjonète [G204]; mâjounète [G204]; môjonète [G204]; môjounète [G204]; méjonète [G204]; méjounète [G204]; mwêjounète [G204]; mwéjounète [G204]; mézonète [G204]; mézounète [G204]; mohinett [E203] måjhiremåjhire (f.n.)• 1. maisonette. • 2. (t. houill.) paroi (de couche, de voie, de bacnure). les ---s del taeye ou del voye, le toit et le mur de la couche. Trové dins: måjhire [R12]; måhîre [E1] måjhnaedjemåjhnaedje (o.n.) action de måjhner. (Syn. måjhene).Waitîz a: måjhner. Trové dins: mahenèdje [E1] måjhnermåjhner (v.) s'occuper de menus travaux (à la maison, au jardin), tournailler, vétiller. ni måjhnêye nén tant avå l' måjhone; l' efant måjhnêye tot avå l' djårdén. (rl a: marner, tchipoter).Waitîz a: måjhnaedje, måjhneu. Trové dins: mahener [E1]; mâhener [E1] måjhneu, måjhneusemåjhneu, -euse (o.f.n.) personne qui majhnêye. on vî ---, un vieux qui s'occupe à des riens dans la maison.Waitîz a: måjhner. Trové dins: maheneû [E1] måjhon u måjhonemåjhon u måjhone (f.n.) maison, édifice construit pour servir d’habitation à l’homme.Famile: måjhon-comene; måjhonêye; måjhire. Trové dins: måjhon [R13]; mahon [G207]; mâhon [E1,E21,E34,E200,E212]; mâhô [E211]; mohon [E1]; mâjon [S0,S44]; maujon [C1,C8,C13,C99,C109,O0,O2,O81,O100,S17,S24]; môjon [C65]; måjon [S117]; môjo [C65]; maujo [C1,C62,O0,O2,O100,O103]; méso [O3]; mézo [O4]; manhon [E1] / mâhone [G201]; mohone [E1,E167,E170,E213]; maujone [C1,C9a,C13,C99,C105,C106,O0,O2,O81,O100]; mohonn [E203] måjhon-comenemåjhon-comene (f.n.) mairie, hôtel de ville.Trové dins: måjhon-comene [R9,R13] måjhonêyemåjhonêye (f.n.) maisonée, groupe de personnes emplissant une maison. Watîz a: måjhone.Trové dins: maujonéye [C8]; maujonée [C9a] måketémåketé (o.n.) homme de mauvais poil, râleur, apparemment sexuellement insatisfait. pol moumint, il est todi d' mwaijhe oumeur; c' est on ---. (rl a: måfessêye).Trové dins: mau-kèté [O105] målaberdjonnemålaberdjonne () ___Trové dins: malabèrdjône [O4]; mau-abèrdjône [O4] målaclevé u målelevé, målaclevêye u målelevêye (må-aclevé, må-aclevêye)målaclevé, -êye; målelevé, -êyeI. (o.f.n.) personne mal élevée, rustre, rustaud. espece di målelevé ! c' est å catruceme k' on vos aprind çoula ?!; vos estoz ene målaclevêye ! II. (addj.) mal élevé(e). målaclevé ki vs estoz ! (écrit aussi en deux mots: må aclevé u mål aclevé). Waitîz a: må, aclever, elever. Trové dins: mau-alvé [O4]; mau-alevé [O100] / mau-alvéye [O4] målacoidreyemålacoidreye (f.n.) dispute.Waitîz a: målacoird. Trové dins: mâlacwèrdrèye [G217] målacoirdmålacoird (o.n.) désaccord, mésentente, mésintelligence, discorde. (Sin. discoird...)Waitîz a: målacoirder, målacoirdåjhe, målacoidreye, acoird, discoird. Trové dins: målacwérd [E1]; mål acwârd [E1]; målacwêrd [E34]; mâlacwèrd [G217] målacoirdåjhemålacoirdåjhe (f.n.) dispute.Waitîz a: målacoird. Trové dins: mâlacwèrdâye [G207] målacoirdersi målacoirder (v.pr.) se chicaner. (Sin. si dispetroner, si margayî...)Waitîz a: målacoird, si kimålacoirder. Trové dins: målacwèrder [G217]; mâlacwèrder [G217]; mâlacwèrdî [G217]; môlacwèrder [G217]; malacwèrder [G217]; mâlacoirder [G217] målådjemålådje (f.n.) ménopause, retour d'âge.Trové dins: målådje [R9] måladressemåladresse (f.n.) maladresse.Waitîz a: måladroet. Trové dins: maladresse [E1] måladroet, måladroetemåladroet, -e (addj.) maladroit(e). (Syn. gåtche, gåtchir, schlintchir).Waitîz a: måladroetmint, måladresse; adroet. Trové dins: maladrèt [C8]; maladrœt [C8]; maladrwèt [C8]; måladrèt' [E1]; mau-adwèt [O4]; mau-adroèt [C9a] / maladrète [C8]; maladrœte [C8]; maladrwète [C8]; måladrète [E1]; mau-adwète [O4]; mau-adroète [C9a] måladroetmintmåladroetmint (f.n.) maladroitement.Waitîz a: måladroet. Trové dins: måladrètmint [E1]; maladwèt'mint [O4]; mau-adwèt'mint [O4] målagostantmålagostant (n) Dégoûtant (individu).Waitîz a: agoster. Trové dins: mal-agoustant [O0] målahessåvemålahessåve (addj.) incommode. peu pratique.Waitîz a: ahessåve. Trové dins: målahèssåve [E1]; målahèssåbe [E1] målaidûle u målaidåvemålaidûle u målaidåve (addj. & o.f.n.)• 1. grincheux, acariâtre. • 2. peu serviable (rl a: aidåve). • 3. fatigué, maladif, en mauvais état, caduc. nosse berwete divént ---, ele ni tént pus eshonne; on --- efant. • 4. maladroit. Trové dins: målaidûle [R9]; målêdûle [E1,E34] / målaidåve [R9]; målêdåve [E1] målåjhemålåjhe (o.n.)• 1. malaise, état incommode du corps; lassitude; état de gêne. dji so ouy plin d' ---s: je ressens aujourd'hui un grand malaise. (sin. mehin). • 2. difficulté, état de délabrement dans les affaires. (sin. målåjhisté, målåjhisté, rujhe). Waitîz a: åjhe. Trové dins: målåhe [E1]; malauje [R12]; mâlâh [E203] målåjhey, målåjheyemålåjhey, -e (addj.) difficile, compliqué(e), malaisé(e). c' est åjhey a dire mins --- a fé; ene ---eye kestion.» aveur --- (+viebe): avoir de la difficulté à (+verbe). » fé --- (+viebe): être difficile, pénible de (+verbe). i fwait målåjhey roter, c'est difficile de marcher. Waitîz a: målåjhe, målåjheymint, målåjhîsté, målåjhmince; åjhey. Trové dins: målåjhey [R9,R11,R13]; målåhèy [E1]; mâlâhèie [E203]; malaujîy [C1]; malåjî [S117]; malauji [C8,C9a,C13,C62]; maléjîle [O4]; maléjèle [O4] / målåjheye [R9,R11]; målåhèye [E1]; malaujiye [C8]; malaujîye [C62]; malaujie [C9a]; malåjîte [S117]; maléjîle [O4]; maléjèle [O4] målåjheymintmålåjheymint (adv.) difficilement.Waitîz a: målåjhey. Trové dins: målåjheymint [R9,R11]; malaujîyemint [C8]; målåhèyemint [E1]; malaujîemin [C9a]; malaujiyemint [C62] målåjhmince u målåjheyistémålåjhmince (f.n.) difficulté. (Sin. rujhe).Waitîz a: målåjhey. Trové dins: målåjhmince [R9,R13] / malaujîsté [S17]; malåjîsté [S117]; malåjheysitè [R4]; malaujèy'sitè [R4]; målåjheyisté [R9]; målåjhîsté [vR12]; målåjhisté [vR12] målamiståvemålamiståve (addj.) malaimable.Waitîz a: amiståve. Trové dins: målamiståve [E1] målapatemålapate (addj.) maladroit(e).Trové dins: målapate [R13] målårgouwåvemålårgouwåve (o.n.) rouspéteur, mauvais coucheur. On --- s' end a stî plinde å mayeur. (rl a: grigneus, rouspeteu).Waitîz a: årgouwer. Trové dins: målårgouwåve [R12]; malâgrouâle [MLéonard] målasné, målasnêyemålasné, -êye (adj. & o.f.n.)• 1. maladroit(e), peu assuré(e). • 2. handicapé(e) moteur. (rl a: disfoirci). Trové dins: målasné [R13]; malas'né [O0]; malasné [C62] / malasnéye [C62] målastroumålastrou () malotru.Trové dins: målastru [E1] målavizé, målavizêyemålavizé, -êye (n) Malintentionné, -e, malavisé, -e.Waitîz a: avizé. Trové dins: mål-avizé [E1] målaweuremålaweure (f.n.) malheur, catastrophe, malchance, mauvais présage.Waitîz a: aweure. Trové dins: målaweure [R9,R13]; måle aweûr [E1] målawureuzmintmålawureuzmint (adv.) malheureusement. (sin. målureuzmint, pa måleur).Waitîz a: målawureus, awureuzmint. Trové dins: målawureuzmint [R12]; målawoureuzmint [vR11] målemåle (f.n.) marne (roche). taper del --- so ene tere: marner une terre; l' ansinaedje al ---, fumage de la terre à la marne.» trô al ---: puits d’extraction de la marne. Waitîz a: mårlire, mårler, mårlaedje, mårlêye, emårlaedje. Trové dins: måye [E170]; mâïe [E203] måleboutchî, måleboutcheyemåleboutchî, -eye (o.f.n.) mal embouché.Waitîz a: eboutchî, må. Trové dins: mâl-èboutchî [E21] MåleneMålene (n.pl.) Malines (ville de Flandre, en néerlandais Mechelen).Trové dins: Målene [R17]; Målène [E1]; Måline [E1] MåleneMalinesTrové dins: Målène [E1]; Måline [E1] måletindåvmintmåletindåvmint (adv.) de façon inintelligible.Waitîz a: måletindou. Trové dins: manlètindanvmint måletindoumåletindou (o.n.) malentendu, erreur provenant de ce qu’on n’a pas compris quelqu’un ou de ce qu’on ne s’est pas compris l’un l’autre.Waitîz a: måletinte, måletindåvmint; må, etinde. Trové dins: målètindou [E1,E34]; mau-ètindu [C9a] måletintemåletinte (f.n.) mésentente.Waitîz a: etinte. Trové dins: målètinte [E34] måleurmåleur (o.n.) malheur. poirter ---; oujhea d' ---; on --- ni vént måy tot se, un malheur n'arrive jamais seul; i gn a tant des ---s sol tere k' end a po tertos.Waitîz a: målureus; bouneur. Trové dins: måleur [R9,R11,R13]; måleûr [E1]; mâleûr [E34]; maleûr [C8]; malheûr [C9a]; manleûr [E165] målignant, målignantemålignant, -e (addj.)• 1. maladif, toujours mal en point (caractère, santé). • 2. malin, rusé. les rnåds sont des ---ès biesses, les renards sont des animaux rusés. Trové dins: målignant [E1]; malignant [C8] / målignante [E1] målihnantmålihnant, -e (adj.) maleillant, hargneux, grincheux. ça n' lyi årè rén costé d' nos fé plaijhi, mins c' est on --- tchén.Trové dins: målihnant [E34] / målihnante [E34] målintincioné, målintincionêyemålintincioné, -êye (addj.) malintentionné(e). on --- persounaedje.Waitîz a: intincioné. Trové dins: målètincioné [E1]; målétincioné [E34] målmintmålmint (adv.)• 1. méchamment. si cdure ---. • 2. d'un air fâché. i m' a respondou si ---. Waitîz a: må, måva. Trové dins: målemint [E1] måloniesmintmåloniesmint (adv.) malhonnêtement. responde ---.Waitîz a: måloniesse. Trové dins: målonêt'mint [E1]; mâlognesmin [E203]; mâlonaittmin [E203]; mâlonaitrèmin [E203] måloniessemåloniesse (addj.) malhonnête.Waitîz a: måloniesmint, måloniesté; oniesse. Trové dins: målognèsse [E1]; mâlogness [E203]; man.lognèsse [E165] / målonête [E1]; mau-onéte [O4]; mâlonaitt [E203] måloniestémåloniesté (f.n.) malhonnêteté.Waitîz a: måloniesse. Trové dins: målonêteté [E1]; mâlognesté [E203]; mâlonaitté [E203]; mâlonaitrité [E203] måloyant, måloyantemåloyant, -e (addj. & o.f.n.) malentendant(e). (rl a: sourd).Waitîz a: må, ôre.
(ID: 12669) Nén co so l' esplicant motî. måltchancemåltchance (f.n.) malchance, deveine.Waitîz a: tchance. Trové dins: måltchance [E34]; måletchance [E34]; maltchance [C8]; mâlchance [C9a]; manlchance [E165] målureus, målureusemålureus, -euse (adj. & o.f.n.) malheureux(-euse). i gn a bén des --- sol tere; kéne ---euse afwaire.Waitîz a: måleur, målureuzmint. Trové dins: målureus [R9,R11,R13]; målureûs [E1]; mâlureûs [E34]; malèreu [C8]; målèreûs [E1]; : malhèreu [C9a]; malhureu [C9a]; manlureûs [E165] / målureuse [R9,R11]; målureûse [E1]; mâlureûse [E34]; manlureûse [E165] målureuzmintmålureuzmint (adv.) malheureusement, d’une façon malheureuse ; par malheur, par un cas malheureux.Waitîz a: målureus. Trové dins: målureuzmint [R9,R13]; malèreuzemint [C8]; målureûsemint [E1]; malhèreeuzmin [C9a] måluzancemåluzance (f.n.) mauvais usage, abus.Waitîz a: uzance. Trové dins: måluzance [R11] målvåmålvå (adv) vau-l'eau, inutilement, mal à propos. alouwer des çanses a ---, dépenser son argent mal à propos.Waitîz a: måle, vå. Trové dins: målvå [E1,R9]; måle vå [E34]; malvau [C8]; må-l'-våt [E1]; maulvau [C9a,O4] / (a målvå); amalva [E212]; amålvå [R9] måmamåma (f.n.)• 1. grand-mère. nos alans sohaitî l' fiesse al ---. • 2. vieille femme en général. ene --- sins dints. Waitîz a: grand-mame; mama; båpa. Trové dins: måma [E1,R9]; mâma [E34] måmåmåmå (o.n.) (t. enfant) bobo.Waitîz a: må, båbå. Trové dins: måmå [E1] MåmdeyMåmdey (n.pl.) Malmedy (ville).Waitîz a: måmdiyin. Trové dins: Måmdey [R9,R13]; Mâmedêye [E34]; Mâm'dî [FE1]; Måm'dèy [FE1]; Manmedî [E179]; Man.m'dî [E165]; Mamedèy [E1]; Mâmdi [E212] måmdiyin, måmdiyinnemåmdiyin, -inne (adj. & o.f.n.) malmédien, (-ienne), de Malmedy.Waitîz a: Måmdey. Trové dins: måmdiyin [R9]; mâmediyin [E34]; mamediyin [E1]; mamedyin [E1]; Mâmdiïns (pl) [E212] / måmdiyinne [R9]; mâmediyêne [E34]; mamediyinne [E1] måmerveyemåmerveye (f.n.) dans l'expression figée èn nén esse --- marquant l'étonnement. ci n’ sereut gote --- k’ i nivreut ouy del nute: ce ne serait pas du tout un sujet d’étonnement s’il neigeait cette nuit.Waitîz a: merveye; si måmerviyî. Trové dins: man.mèrvèye [E165] måmerviyîmåmerviyî (si ~) (v.pr.) s’étonner.Waitîz a: måmerveye; si merviyî. Trové dins: manmèrvèyer [E165] måmirvént u måmervént (må-mi-rvént, må-m'-ervént)måmirvént (o.f.n.) individu qui n'inspire pas confiance. (rl a: mårivnant).Waitîz a: må, mi, rivni. Trové dins: mau-m'èrvént [O0] måmoennermåmoenner (v.) malmener.Waitîz a: moenner. Trové dins: må-miner [E1] måpêné, måpênêyemåpêné, -êye (addj.) grossier(e).Trové dins: manpêné [E165] måprôpemåprôpe (addj.) malpropre, qui est sale ; se dit d’une personne qui est mal habillée, dont les vêtements sont portés avec négligence, ou encore dont la coupe n’est pas réussie.Waitîz a: må, prôpe. Trové dins: måprôpe [R12]; mau-prôpe [C9a] MårMår (n.dj.) Marc. sint ---, saint Marc.Mot rshonnant: mårs. Trové dins: Mår [R12]; Mau [C9a] måråssemåråsse (f.n.) marâtre.Waitîz a: bele-mere; påråsse. Mots rshonnants: marasse, maraexhe. Trové dins: måråsse [E1,R9]; mârâse [E89]; manrasse [E165]; mârâss [E203]; mârasse [E212] MårcinMårcin (n.pl.) Marchin (village).Trové dins: Mårcin [E1] mårdimårdi (o.n.) mardi, 2e jour de la semaine.» crås mårdi: mardi gras (mardi avant le carême). Waitîz a: dimår. Trové dins: mårdi [E1,R9,R13]; mârdi [E184,E203,O4]; maurdi [C8,C9] mårenemårene (f.n.) marraine, celle qui tient un enfant sur les fonts du baptême.Waitîz a: pårén. Mot rshonnant: marene (a). Trové dins: mårene [R13]; mårène [E1]; marine [C9a,O4]; manrène [E165] mårgamotemårgamote (o.n.) cataire, plante qui s’élève peu, est dressée et couverte d’une pubescence blanchâtre ; elle croit sur les bords des chemins, dans les endroits un peu humides.Trové dins: mârgamote [C9a] mårguinermårguiner (v.) faire ennuyer, tourmenter, inquiéter, dépiter.Trové dins: mârguiner [C9a] mårgulreyeTrové dins: mårgul'rèye [E1]; mågul'rèye [E1] mårivnant u mårvinant, mårivnante u mårvinantemårivnant, mårvinant, e (o.f.n.) personne désagréable. ni vos rtournez nén d' lu, c' est on ---. (sin. måmirvént).Waitîz a: må, rivni Trové dins: mau-r'vènant [O100] mårlådmårlåd (o.n.) malart, canard sauvage mâle. fåt-st on --- po-z aveur des djonnes, il faut un malart pour procréer.Trové dins: mårlå [E1,E170]; mârlâ [E203] mårlaedjemårlaedje (o.n.) givre. (sin. djivronde, relêye).Waitîz a: måle. Trové dins: mårlèdje [G203]; môrladje [G203] mårlermårler (v.c.) marner (une terre).Waitîz a: måle. Trové dins: mårler [R9]; måyeler [E1,E170]; målier [E1] mårlêyemårlêye (f.n.) givre (sin. djivronde, relêye).Waitîz a: måle. Trové dins: môrléye [G203] mårlîmårlî (o.n.) sacristain, marguillier, celui qui s’occupe de tout ce qui regarde les offices de l’église : sonnerie de cloches, entretien des autels, allumage des cierges, qui chante au jubé.» cwand i ploût sol curé, i gote sol ---: on récupérera des miettes du festin. Waitîz a: cler, tchantrea. Trové dins: mårlî [E1,E170,R9,R13]; maurlî [C9a]; mârlî [E203] mårlin (marlén?)mårlin (o.n.) fourreau ou membre viril du cheval.|+ minme mot ki marlén ? E170 a des disfondowes diferinnes po les deus. Trové dins: mårlin [E170]; mârlin [E203] mårliremårlire (f.n.) marnière, lieu d’où l’on tire la marne. toumer dvins ene ---, tomber dans une marnière.Waitîz a: måle. Trové dins: mårlire [R11]; mårlîre [S117]; maurlîre [S117]; mârlîr [E203]; måyelîre [E170] mårluketemårlukete (f.n.)• 1. extrémité la plus grosse d'un objet terminé en forme dé boule, de tète. li --- d' on baston. • 2. (iron.) la tête de quelqu'un. Trové dins: mârlukéte [C8] mårmitemårmite (f.n.) marmite, vaisseau de métal, à anse, pour laire bouillir les aliments.Famile: mårmitêye, mårmiton. Trové dins: mårmite [R9]; mârmite [C9a]; marmite [E170]; marmitt [E203] mårmitêyemårmitêye (f.n.) contenu d'une marmite pleine. ene --- di sope, uue marmitée de soupe.Waitîz a: mårmite. Trové dins: mårmitêye [R9]; mârmitéye [C8]; marmitaie [E203]; marmitêye [E170] mårmitonmårmiton (o.n.) petite marmite. on --- d' laecea, lait contenu dans une petite marmite.Waitîz a: mårmite. Trové dins: mârmiton [C8]; marmiton [E203] mårs (mår)mårs (o.n.t.pl.) marc (de café). des mårs di cafè.Mots rshonnants: Mår, måss. Trové dins: mår [E1] mårsaedjemårsaedje (o.n.) marsage, semaille de mars, semailles de printemps, travail agricole qui s'effectue ordinairement en mars. do bea tins po fé l' ---; il a ddja fwait ses ---. (Sin. måss).Waitîz a: måss. Trové dins: marsâdje [G152,O4,S117]; marsadjes (pl) [S109,S117]; mârsadje [S117]; maursadje [C9a,C13,C62]; mârsech [E203]; mårsèdjes (pl) [E1,E170] mårsyin, mårsyinnemårsyin, -inne (adj. & o.f.n.) martien(-nne). (rl a: ciryin).Waitîz a: Måss. Trové dins: mårsyin [R9]; mârsyin / mårsyinne [R9] mårtcheu, mårtcheusemårtcheu, -euse (o.f.n.) marcheur (-euse).Waitîz a: mårtchî. Trové dins: mårtcheu [R9,R11] / mårtcheuse [R9,R11] mårtchîmårtchî (v.s.c.) marcher, faire des marches.Waitîz a: måtche, mårtcheu; rimårtchî. Trové dins: mårtchî [R11]; marchî [O4]; martchî [O0]; mårtcher [vR9]; marchi [E212] mårteamårtea (o.n.)• 1. marteau. li tiesse, li pene u tapa, li mantche do ---; on --- d' schayteu; on --- d' coibjhî; on --- d' marixhå; on --- d' veurlî. » on --- d' molén: un marteau utilisé pour retailler les pierres meulières » on --- al pene po discroter les brikes: un marteau pourvu d'une longue panne (utilisé par le maçon pour tailler et nettoyer les briques p.e.) » on mårtea-hatchete: une hachette à marteau, un hachereau. » il a yeu on côp d' --- (d' trop); ou: il a on côp d' --- so l' costé: (fig.) il est un peu toqué, il a l'esprit dérangé. » sey etur li --- et l' eglome: être entre le marteau et l'enclume (Syn. inte l' åbe et l' pelake). • 2. --- del clotche: battant de la cloche. (Syn. bata). • 3. --- do flayea: battoir du fléau. (Syn. bate). • 4. --- d' l' ouxh: heurtoir de la porte. • 5. instrument constitué d'une sorte de petit marteau à manche articulé, dont la tête retombe alternativement sur les deux extrémités d'un plateau pourvu d'un manche à sa base; il était utilisé en guise de crécelle lors de la semaine sainte. (Syn. ratata, mårtale). Waitîz a: marteler, mårtoker; mårtea d' ågne, mårtea-d'-diåle. Trové dins: mårtea [R9,R13]; mârtê [S0]; martê [S0]; martia [C8,C9]; maurtia [C9,C9a,G0]; mârtia [O4]; mârtai [E203,G0]; martai [E212] mårtea d' ågnemårtea d' ågne (o.n.) libellule.Waitîz a: mårtea, ågne. Trové dins: mårtea d' ågne [R9]; maurtia d'âne [C1] mårtea d' diåle u mårtea-diålemårtea d' diåle u mårtea-diåle (o.n.) libellulle, insecte à quatre ailes membraneuses, qui a les yeux très-gros et le corps très-long.Waitîz a: mårtea, diåle. Trové dins: mårtea d' diale [R9]; mârtai-d'dial [E203] / mårtea-diale [R9] MårténMårtén (n.dj.) Martin (nom d’homme). l' osté Sint-Mårtén.Waitîz a: Mårtene; mårtén; mårticot; capixhot-mårtén, mårtén-pexheu. Trové dins: Mårtén [R12]; Maurtin [C9a]; Mârtin [C9a,E203,O4] mårténmårtén (o.n.) coccinelle. les ---s sont si djolis.Waitîz a: Mårtén. Trové dins: mârtin [O4] mårtén-pexheumårtén-pexheu (o.n.) martin-pêcheur (Syn. vert-pexheu).Waitîz a: vert-pexheu, rwè-pexheu, rwè d' aiwe, rapexheu, pexhrea; pexheu. Trové dins: mârtin-pècheû [O4]; mårtin-pèheû; môrtin-pèheû [G208]; martin-pècheû [C1]; martin-pècheûr [C1] MårteneMårtene (n.dj.) Martine, prénom de femme.Waitîz a: Mårtén. Trové dins: Mârtenn [E203] |